Псалтир, Псалми Давидови.
Превод црквеног грчког и словенског Псалтира блаженопочившег епископа захумско-херцеговачког Атанасија (Јевтића),
друго, дорађивано издање.
Из Речи о Псалтиру и овом преводу из првог издања превода Псалтира еп. Атанасија Јевтића из 2000. године:
„Овај ЦРКВЕНИ ПСАЛТИР са грчко-словенског текста (по преводу Седамдесеторице Јевреја, који су превели са јеврејског на грчки давно пре Христа, и по словенском ћириловском преводу), преведосмо верно и дословно, следујући Оцима нашим почев од Св.Кирила и Методија и Св.Саве и њихових ученика, који после Јеванђеља Христовог највише превођаху, преписиваху и умножаваху Христословне Псалме и са њима и на њима себе и свој грешни и страдални, падајући али и устајући,попут Израиља Божијег, народ Српски Православни, псалмочитањем и псалмопојањем тесаху и тешаху, подизаху и оснаживаху, кајху и препорађаху, себи и Богу повраћаху и привођаху…
… И да завршимо речима Светог Јована Златоуста: „Боље је да се сунце угаси, него да речи Давидове буду предане забораву”. PG 49,286.”